Os mangás publicados aqui no Brasil tem este formato porque o sentido de leitura no Japão é da esquerda pra direita. O único modo de adaptar o material para nossa leitura, seria espelhar toda a revista. No primeiro Ranma 1/2 foi feito isso, todos os personagens eram canhotos! Nos títulos seguintes, optaram por deixar o material como estava, substituir balões e onomatopéias e condicionar o leitor a ler de trás pra frente.
Fonte: nipop.wordpress.com |
Contudo, quando produzir seu próprio material, considere o seguinte:
Na hora de criar/produzir o mangá, o cuidado para montar painéis, cenas, composição e ganchos é redobrado para o desenhista. Afinal, nosso sentido de leitura é o ocidental e fazendo o contrário, vai necessitar de mais esforço do que realmente precisaria o processo todo. Até porque o ambiente ao seu redor, televisão, sinalização, livros, jornais e revistas são lidos naturalmente no sentido que estamos habituados.
Mesmo sendo um material com tematica de mangá, alguns de seus leitores não estarão habituados com a leitura invertida e ficarão perdidos. Até os mais experientes podem ter alguma confusão momentânea e perder o sentido do texto entre os balões.
Se ainda assim você acreditar que o sentido oriental é o puro e verdadeiro símbolo do mangá, pense que o que está dentro dos balões será lido em sentido ocidental! A leitura dos painéis será no sentido ocidental e a leitura do textoé igual, só que ao contrário.
Tudo o que barra o movimento de leitura prejudica o aproveitamento do seu trabalho. A história fica mais cansativa, o leitor precisa voltar alguns quadros pra entender o contexto, enfim, é irritante.
Acredito que o objetivo seja atrair e não repelir as pessoas do seu trabalho. A menos que seja algum gênero experimental/punk, mas aí já estamos em outro tópico.
Nenhum comentário:
Postar um comentário